Mas é difícil matar um homem que crê que viverá para sempre.
Ali teško je ubiti èoveka koji veruje da æe živeti veèno.
Pensa que viverá para sempre e quer me tirar da jogada.
Ali zapravo misli da æe živjeti vjeèno i želi me ukloniti.
Viverá para sempre e terá cem filhos.
Veèno æe živeti i imati stotinu dece.
Zardoz diz que... se você obedecê-lo, você irá para um Vortex quando morrer e... lá viverá... para sempre.
Da njegovi sledbenici posle smrti dolaze u Oazu, i tu žive veèno. -Sreæno?
Viverá para sempre nos nossos corações e nos nossos sonhos.
Zauvek æeš živeti u našim srcima i snovima.
Assim era, assim morreu... e assim viverá para sempre!
Такав је био. Такав је умро. Такав ће живети заувек.
É o nosso dever, como oficiais inspirar um espírito forte e provar ao mundo que a nossa nação viverá para sempre.
Vaša dužnost, kao oficira ove divne zemlje je... da pobudite snažan duh, koji æe dokazati svetu da ova nacija živi veèno.
Lutamos para a glória da nossa mãe pátria para mostrar ao mundo que a nossa nação vive e viverá... Para sempre!
Borili smo se za slavu naše divne domovine... da pokažemo svetu da naš narod živi... i živeæe veèno.
Acreditar que você é a única pessoa na história da humanidade... que viverá para sempre?
Verovati tajno da æeš biti jedina osoba u ljudskoj istoriji koja æe živeti veèno.
Viverá para sempre na instituição, você...
Živeæe zauvek u toj ustanovi, ti...
Algum dia você se dará conta, Alex... que graças ao que eu fiz... em seu coração, Mara, seu amor... viverá para sempre.
Jednog dana, shvatiæeš, Aleks... da zbog onoga što sam uradio... u tvom srcu, Mara, tvoja ljubav... živeæe zauvek.
Você viverá para sempre... incapaz de se mover, de tocar, ou de sentir... ou de afetar algo no mundo ao seu redor.
Živeæeš zauvek. Bez moguænosti da se pokreneš, da dodirneš... ili osetiš. Ili da utièeš na svet u tvojoj okolini.
Seja corajoso novamente, Glauco... e você viverá para sempre em glória.
Budi opet hrabar Glauèe i živeæeš u veènoj slavi.
É a pedra sepulcral do nosso amor que viverá para sempre.
Nadgrobni spomenik našoj ljubavi, koja æe biti veèna
E digo que quem se arrependa e confie nEle será perdoado e viverá para sempre.
I On je rekao da æe svakom ko se pokaje i veruje Mu biti oprošteno i da æe živeti veèno.
Dizem que quem beber da sua seiva viverá para sempre.
Kažu da æe živeti veèno onaj koji pine njegov sok.
Graças a você, Chloe Sullivan... Meu amor viverá para sempre.
Zahvaljujuci tebi, Chloe Sullivan, moja ljubav ce živeti vecno.
Um nome que viverá para sempre nos anais da guerra.
Име које ће живети заувек у аналима борбе.
Mesmo que eles te matem, seu nome viverá para sempre.
Vidiš ja sam videla ženu koja pati
A lenda de Kimber Henry viverá para sempre.
Legenda o Kimber Henri, živeæe zauvek.
Ou Walter viverá para sempre na escuridão e no silêncio.
Ili æe Walter zauvijek živjeti u tami.
Minha alma viverá para sempre no coração do seu filho.
Moja duša æe zauvek živeti u tvom srcu.
Ficarei velha e morrerei, e você viverá para sempre.
Ja æu ostariti i umreti, ti æeš živeti zauvek.
Depois disso, você viverá para sempre.
Nakon ovoga æeš vjerojatno živjeti zauvijek.
O nome Frankenstein viverá para sempre.
Prezime Frankeštajn æe zauvek ostati upamæeno!
Qualquer um que dê nome a um barco viverá para sempre.
Svatko tko ima brod nazvan po njemu æe živjeti zauvijek.
Assim que ela estiver de pé... o prestígio de seu filho, nosso Rei Bhallaladeva... viverá para sempre no mundo inteiro.
Кад се статуа подигне, престиж вашег сина а нашег краља Балал Дева ће заувек трајати у целом свету.
"Quem comer deste pão viverá para sempre."
"Svaki èovek koji bude jeo od ovog hleba, živeæe veèno."
Ela não viverá para sempre como um vampiro com uma dor excruciante, deveria fazer algo melhor do que piorar tudo.
Neæe želeti da proživi ostatak svog života kao vampir u najtežim mukama. Tako da bi trebalo da uradim nešto u èemu sam dobra umesto da pogoršavam situaciju.
E quando seu sacrifício for concluído, vou gravar a sua história no seu crânio assim você viverá para sempre pelos olhos deles.
А када се жртва врши, Ја ћу етцх твоју прицу на твоје лобање тако да ће живети вечно у њиховим очима.
O pai dele não é o tipo de velho chato que viverá para sempre?
Zar nije njegov otac neki besni starac koji æe dugo poživeti?
O corpo morrerá, mas a mente viverá para sempre.
Njeno telo æe umreti, ali njen um æe živeti veèno.
Você foi meu primeiro amor, Daniel, você viverá para sempre no meu coração.
Ti si moja prva ljubav, Danijele, i uvek æeš živeti u mom srcu.
É preciso concentração e trabalho árduo, mas se você conseguir, seu nome viverá para sempre.
Treba da imaš fokus i teško da radiš, ali ako uspeš... Tvoje ime će zauvek živeti.
Na verdade não viveremos para sempre. Você não viverá para sempre.
Nećemo mi zapravo živeti zauvek. Nećete vi živeti zauvek.
1.1520788669586s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?